Девять песней Священного Писания Песнь пятая (Ис.26:9–19) Молитва пророка Иса́ии

Синодальный перевод
Девять песней Священного Писания Песнь пятая (Ис.26:9–19) Молитва пророка Иса́ии

Исаии проречение, молитва вящши:

Господи, Боже наш, мир даждь нам.

От ночи с рассвета стремится дух мой к Тебе, Боже, ибо свет – повеления Твои на земле.

Правде научитесь, живущие на земле. Ведь обуздан нечестивец; не научится он правде, на земле истины не сотворит.

Пусть сгинет нечестивец, да не видит славы Господа! Господи, высока Твоя мышца, и они не познали; но, уразумев, устыдятся.

Ревность постигнет народ не наставленный, и ныне противников поглотит огонь.

Господи, Боже наш, мир дай нам, ибо всё Ты воздал нам.

Господи Боже наш, возьми во владение нас; Господи, кроме Тебя, мы иного не знаем, имя Твоё именуем.

А мёртвые жизни не увидят, и врачи их не воскресят.

Поэтому Ты навел гнев, и погубил, и уничтожил весь мужской пол их.

на 8: Прибавь бедствий им, Господи, прибавь бедствий славным земли!

Господи, в скорби я вспомнил Тебя, в скорби краткой вразумление Твоё нам.

на 6: И как рождающая приближается к родам и в муке своей возопила, так мы стали для Возлюбленного Твоего.

По страху пред Тобою, Господи, мы приняли во чреве, и помучились, и родили: Дух спасения Твоего произвели на земле. Не падём, но падут живущие на земле.

на 4: Воскреснут мёртвые, и восстанут находящиеся в гробницах, и возвеселятся живущие на земле.

Ибо роса, что от Тебя, – исцеление для них, земля же нечестивых падёт.

Слава, и ныне: