Псалтирь с толкованиями А.П. Лопухина Псалом 45

Синодальный перевод
Псалтирь с толкованиями А.П. Лопухина Псалом 45

Псалом 45, равно как и 46 и 47, принадлежат одному писателю из фамилии Кореевой, на что указывает как надписание еврейской Библии, 70-ти и Вульгаты, так и сходство псалмов со стороны их содержания, построения речи и языка. На основании сходства этих псалмов в содержании можно полагать, что и написаны они по одному и тому же поводу. Все псалмы указывают на нападение на евреев народов и царств (XLV:7; XLVI:4, 9–10; XLVII:5–6) и поражение последних; евреи выходили на борьбу с врагами с Кивотом Завета (XLVI:6); Иерусалим представляется городом цветущим и сильным, со множеством башен (XLVII, 13–14); указывается на гибель кораблей Фарсийских (XLVII:8). Все эти черты совпадают со временем царя Иосафата, когда на Иудею напали соединенные силы царей аммонитских, моавитских и сеирян (идумейских племен). Раздоры между этими народами повели к междоусобной борьбе между ними и кровопролитию такому, что когда евреи вышли навстречу со своими войсками, то на месте их лагеря застали громадное количество трупов, а оставшиеся в живых разбежались (см. 2 Пар XX:1–24). Гибель кораблей Фарсийских произошла тоже при Иосафате, заключившем союз с нечестивым царем израильским Охозией, за что он и был осужден пророком, и корабли, назначенные для торговых сношений с Фарсисом, погибли, не выходя из гавани, от сильной бури (2 Пар XX:37).

Надписание над 45 Пс «Аламоф» понимается как указание на способ вокального исполнения псалма — петь тонким голосом, сопрано (от слова «Альма» — девица).

Бог — наше прибежище, а потому никакие опасности, даже движение гор в моря не могут нас устрашить (2–4). Бог, как река, орошает Сион и ограждает его от врагов (5–6). Вот восстали народы, но Бог сокрушил и уничтожил их (7–10). Помните все народы, что Бог Иакова есть единый и истинный Бог (11–12).

1. Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.

2. Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,

3. посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.

3. Движение гор в моря должно сопровождаться затоплением земли массой вод. Воды означают бедствие. Как бы велики ни были последствия, они не устрашат чтителей Иеговы. Воды здесь обозначают движение соединенных народов, затоплявших Иудею громадным количеством войск.

4. Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.

5. Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.

5. Речным потоком, или для ясности рекою текущей, называется здесь Бог. Река — не шумна, как валы моря, но она течет постоянно и покойно, напояя людей и землю. Так и Господь — постоянный покровитель «града Божия», т.е. Сиона, напояет его своею милостью и защитой, а с ними дарует и победу над врагами.

6. Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.

6. «С раннего утра» — Господь оказывает помощь самую скорую, в самое нужное время.

7. Восшумели народы; двинулись царства: (Всевышний) дал глас Свой, и растаяла земля.

7. Картина грозного и шумного движения народов на Иудею и их быстрой гибели.

8. Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.

9. Придите и видите дела Господа, — какие произвел Он опустошения на земле:

10. прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.

10. «Прекращая брани до края земли» — гибель и бегство врагов иудейского народа надолго обезопасили пределы («край земли») государства от их вторжений.

11. Остановитесь и познайте, что Я — Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.

11. Чудесная гибель этих народов должна служить поучительным уроком для всех врагов избранного племени. — «Остановитесь и познайте» — прекратите свои враждебные отношения и убедитесь из этого факта, что Иегова есть единый и истинный Бог. Он будет почитаться всеми народами.

12. Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.