Четвертая книга Маккавейская Глава 9 (4Мак.9)

Синодальный перевод
Четвертая книга Маккавейская Глава 9 (4Мак.9)

1 Что медлишь, мучитель? Мы готовы лучше умереть, нежели преступить отеческія заповѣди наши.

2 Ибо намъ, поистинѣ, будетъ стыдно предъ предками, если мы не подчинимся закону и не воспользуемся совѣтомъ Моисея.

3 Не совѣтуй, мучитель, нарушать законъ, и ненавидя насъ, не милуй насъ больше чѣмъ мы (милуемъ себя).

4 Ибо горше самой смерти мы считаемъ милость твою, спасающую насъ подъ условіемъ законопреступленія.

5 Ты устрашаешь насъ, грозя намъ смертію отъ мукъ, какъ будто не задолго предъ симъ не получилъ ты урока отъ Елеазара.

6 Если же старцы еврейскіе были благочестивы такъ, что и муки претерпѣли ради благочестія, то справедливѣе умереть намъ юнымъ, презирающимъ твои неизбѣжныя мученія, кои одолѣлъ и оный старецъ, нашъ пѣстунъ.

7 И такъ рази насъ, мучитель. Если ты убьешь жизнь нашу за благочестіе, то не думай, что ты уничтожишь насъ твоими муками.

8 Ибо мы за злостраданіе и терпѣніе получимъ награды добродѣтели, и будемъ у Бога, ради котораго и страждемъ.

9 А ты за самодовольное убіеніе насъ потерпишь, по Божескому суду, вѣчное мученіе огнемъ.

10 Когда они сказали это, тогда мучитель не только раздражился на нихъ, какъ на непокорныхъ, но и разгнѣвался, какъ на неблагодарныхъ.

11 За тѣмъ щитоносцы, по приказанію, привели старшаго изъ нихъ, и разодравъ хитонъ, ремнями связали руки его и мышцы.

12 Когда же устали поражать его бичами, ничего не добившись; взвалили его на колесо,

13 на которомъ вращаясь благородный юноша, сдѣлался калѣкою.

14 Но изломанный во всѣхъ членахъ порицалъ, говоря:

15 Мучитель прескверный и врагъ небеснаго правосудія и жестокосердый! ты мучишь такимъ образомъ не мужеубійцу, не нечестивца, а ревнителя Божескаго закона.

16 Когда же копьеносцы говорили ему: согласись ѣсть, дабы избавиться отъ мученій;

17 онъ сказалъ имъ: не такъ крѣпко колесо ваше, скверные служители, чтобы низвратило убѣжденіе мое: разсѣкайте члены мои, и жгите тѣло мое, и вывихните члены мои.

18 Всѣми муками докажу вамъ, что одни дѣти еврейскіе ради добродѣтели непобѣдимы.

19 Пока онъ говорилъ это, развели подъ нимъ огонь, и взваливъ его на колесо, мучили.

20 И это колесо со всѣхъ сторонъ обагрялось кровію, а куча углей гасла отъ каплющихъ жидкостей; и у осей сего орудія падали куски тѣла.

21 Уже сокрушился составъ костей его; но сей великодушный, Авраамскій, юноша не простоналъ,

22 а доблестно переносилъ мученія, какъ бы преобразившись въ огнѣ и ставъ нетлѣннымъ,

23 говоря: подражайте мнѣ братья, не оставляйте меня одного и не отрекитесь отъ благодушнаго братства со мною, а воинствуйте священнымъ и доблестнымъ воинствованіемъ за благочестіе;

24 за это милостиво будетъ къ народу праведное и наше отческое Провидѣніе, и накажетъ гордаго мучителя.

25 Сказавъ сіе, священнопристойный юноша испустилъ духъ;

26 Когда же всѣ удивлялись душевной, крѣпости его; копьеносцы привели втораго, который моложе перваго, и приспособивъ желѣзныя руки съ острыми когтями, снарядами привязали его къ катапелтѣ.

27 И какъ только допросили его прежде мученія, желаетъ ли ѣсть (запрещенное), и услышали доблестный отвѣтъ,

28 съ верхушекъ головы, стали драть желѣзными руками и содрали всю тѣлесность до бороды и кожу съ головы эти леопарды—звѣри: а онъ, мужественно претерпѣвая такое мученіе говорилъ:

29 Какъ пріятенъ всякій способъ смерти за отческое благочестіе наше! а мучителю сказалъ:

30 Не думается тебѣ, свирѣпѣйшій изъ всѣхъ мучителей, что ты теперь мучишься больше меня, видя, какъ гордое помышленіе тиранніи побѣждается нашимъ терпѣніемъ ради благочестія.

31 Я облегчаю боль сладостями страданія за добродѣтель.

32 А ты мучишь себя угрозами нечестія. Но не избѣжать тебѣ, сквернѣйшій мучитель, приговоровъ Божескаго гнѣва.